Испанский язык с удовольствием!

Видео-курсы испанского языка

И не только...

e-mail:  info@tuhablas.ru

Местоимения дательного и винительного падежа.

16.11.2016

Местоимения дательного падежа (Dativo) отвечают на вопрос «Кому-Чему?»


Me  - мне

Te  - тебе

Le  - ему, ей, Вам

Nos  - нам

Os  - вам

Les  - им, Вам (вежливо к нескольким людям)


Например:  me gusta el sol y el mar – мне нравится солнце и море.

Pablo no te compra nada – Пабло тебе ничего не покупает. 



Местоимения винительного падежа (Acusativo) отвечают на вопрос «Кого-Что?»


Me  - меня

Te  - тебя

Le  - его(одуш.), Вас (м.р.),  lo – его (одуш., неодуш.), la – ее (одуш., неодуш.), Вас (ж.р.)

Nos  - нас

Os  - вас

Les  - их(одуш.), Вас (м.р.),  los – их (одуш., неодуш.), las – их (одуш., неодуш.), Вас (ж.р.)


Например: No lo tengo - у меня его нет.

La veo cada día - я ее вижу каждый день.


Итак, как мы видим, местоимения дательного и винительного падежа достаточно похожи и различаются в третьем лице. 


Местоимения дательного падежа в третьем лице не имеют различий по родам – и «ему» и «ей» всегда будет le


Местоимения винительного падежа различаются по родам в третьем лице, при этом местоимения le и lo мы говорим об одушевленных предметах мужского рода ( lo – чаще, le – в некоторых районах Испании). Если речь идет о неодушевленном предмете, используется только lo, если мы обращаемся к человеку на Вы – только le


В женском роде таких различий нет, для одушевленных и неодушевленных предметов и для вежливого обращения Вы используется la.




Местоимения дательного и винительного падежа в испанском языке ставятся перед глаголом! Исключениями являются формы инфинитива, герундия и повелительно-утвердительного наклонения, о чем расскажу в конце.




Если в одном предложении есть оба вида местоимений, они ставятся в порядке «Кому – что?», то есть сначала дательный, потом винительный.



Te lo traigo – я тебе его приношу.

Me la compran – они мне ее покупают.




НО! Если в предложении встречаются два местоимения в третьем лице, как «ему его приношу, ей ее покупают» и так далее, то существуют важный нюанс:


Le lo traigo  -  НЕПРАВИЛЬНО!

Le la compran  -  НЕПРАВИЛЬНО!


Вот этого le - lo, le - la, les - las  - не может быть!


Что же делать, если нам нужно сказать «Я ему его приношу» ?


Для этого первое местоимение (дательного падежа) заменяем на  se.


Получается:  se lo traigo, se la compran.


Еще раз повторюсь: никаких le-lo не может быть! Le в этом случае заменяем на  se.




И последнее, о месте местоимений дательного и винительного падежа в предложении.  Как я уже говорила, они ставятся перед глаголом, за исключением 3-х случаев:


Инфинитива, герундия и повелительно-утвердительного наклонения.


 В этих случаях, местоимения могут присоединяться к глаголам в конце и писаться с ними слитно.


Инфинитив : Puedo traértelo – могу принести тебе его. Присоединять местоимения в конце  к конструкциям с инфинитивом  – более распространенная форма, хотя можно этого и не делать – te lo puedo traer также правильно.


Герундий: Estoy comprándotelo  - я покупаю тебе его. Также будет правильно сказать Te lo estoy comprando.


Повелительно-утвердительное наклонение: Cómpramelo – купи мне его. Тут без вариантов, местоимения присоединяем только в конце.


Думала, как назвать эту тему и не придумала) Пусть будет «Возникновение местоимения дательного или винительного падежа там, где его по идее (по нашему русскому пониманию) быть не должно и как это понимать». 
⠀ 
Теперь давайте посмотрим, что происходит. Вот, например: 
⠀ 
¿Dejas el coche aquí? – ты оставляешь машину здесь? (Все ясно, проблем нет) 
Y el coche, ¿lo dejas aquí? – а машину ты оставляешь здесь? ( а зачем здесь это lo?) 

Здесь мы вынесли машину вперед, ставя на ней акцент. 
Получается дословно так: А машину, ты ее здесь оставляешь? 
⠀ 
Суть следующая: если мы выносим дополнение вперед, как бы акцентируя на нем внимание, мы должны его еще раз обозначить в предложении с помощью соответствующего по смыслу местоимения. 
⠀ 

Еще примеры: 
⠀ 
¿Conoces a María? – ты знаешь Марию? 
Y a María, ¿la conoces? – а Марию ты знаешь? (А Марию, ее знаешь?) 

¿Escribes a Juan? – ты пишешь Хуану? 
Y a Juan, ¿le escribes? – а Хуану ты пишешь? (А Хуану, ему пишешь?)
 

На Я и на Ты есть особые формы: a mí, a ti 

¿Me traes un regalo? – ты принесешь мне подарок? 
Y a mí, ¿me traes un regalo? – а мне ты принесешь подарок? (А мне, мне принесешь подарок?) 

Te dijo toda la verdad – он сказал тебе всю правду 
Y a ti, te dijo toda la verdad – а тебе он сказал всю правду (А тебе, тебе он сказал всю правду)

Можно и дальше в том же духе:

Y a él, ¿le gustó la película? - а ему фильм понравился?
Y a nosotros, nos gustó mucho - а вот нам очень понравился

Чтобы как следует разобраться в этой теме, отработать все, закрепить и запомнить, приглашаю вас на мой курс " Местоимения и возвратные частички". После него у вас не останется сомнений и вопросов и главное, вы научитесь быстро применять полученные знания в речи.


Подробнее о курсах - нажмите  ЗДЕСЬ
⠀ 

 
--------- Связаться со мной по всем вопросам удобнее всего через соцсети

Комментарии


 
Жанна (гость)
02.01.2021 17:46
Отличная статья, спасибо! Мне еще нравится, как Аня hablamos_esp подает информацию - простым языком и доходчиво. Плюс видео уроки есть на ютуб.
Вот, например, ее урок про местоимения в испанском - http://hablamos-esp.ru/mestoimeniya-v-ispanskom/

Написать комментарий




© 2009 ИП Ланченкова О.В. Все права защищены.