Испанский язык с удовольствием!
Видео-курсы испанского языка
И не только...
e-mail: info@tuhablas.ru
Местоимения дательного падежа (Dativo) отвечают на вопрос «Кому-Чему?»
Me - мне
Te - тебе
Le - ему, ей, Вам
Nos - нам
Os - вам
Les - им, Вам (вежливо к нескольким людям)
Например: me gusta el sol y el mar – мне нравится солнце и море.
Pablo no te compra nada – Пабло тебе ничего не покупает.
Местоимения винительного падежа (Acusativo) отвечают на вопрос «Кого-Что?»
Me - меня
Te - тебя
Le - его(одуш.), Вас (м.р.), lo – его (одуш., неодуш.), la – ее (одуш., неодуш.), Вас (ж.р.)
Nos - нас
Os - вас
Les - их(одуш.), Вас (м.р.), los – их (одуш., неодуш.), las – их (одуш., неодуш.), Вас (ж.р.)
Например: No lo tengo - у меня его нет.
La veo cada día - я ее вижу каждый день.
Итак, как мы видим, местоимения дательного и винительного падежа достаточно похожи и различаются в третьем лице.
Местоимения дательного падежа в третьем лице не имеют различий по родам – и «ему» и «ей» всегда будет le.
Местоимения винительного падежа различаются по родам в третьем лице, при этом местоимения le и lo мы говорим об одушевленных предметах мужского рода ( lo – чаще, le – в некоторых районах Испании). Если речь идет о неодушевленном предмете, используется только lo, если мы обращаемся к человеку на Вы – только le.
В женском роде таких различий нет, для одушевленных и неодушевленных предметов и для вежливого обращения Вы используется la.
Местоимения дательного и винительного падежа в испанском языке ставятся перед глаголом! Исключениями являются формы инфинитива, герундия и повелительно-утвердительного наклонения, о чем расскажу в конце.
Если в одном предложении есть оба вида местоимений, они ставятся в порядке «Кому – что?», то есть сначала дательный, потом винительный.
Te lo traigo – я тебе его приношу.
Me la compran – они мне ее покупают.
НО! Если в предложении встречаются два местоимения в третьем лице, как «ему его приношу, ей ее покупают» и так далее, то существуют важный нюанс:
Le lo traigo - НЕПРАВИЛЬНО!
Le la compran - НЕПРАВИЛЬНО!
Вот этого le - lo, le - la, les - las - не может быть!
Что же делать, если нам нужно сказать «Я ему его приношу» ?
Для этого первое местоимение (дательного падежа) заменяем на se.
Получается: se lo traigo, se la compran.
Еще раз повторюсь: никаких le-lo не может быть! Le в этом случае заменяем на se.
И последнее, о месте местоимений дательного и винительного падежа в предложении. Как я уже говорила, они ставятся перед глаголом, за исключением 3-х случаев:
Инфинитива, герундия и повелительно-утвердительного наклонения.
В этих случаях, местоимения могут присоединяться к глаголам в конце и писаться с ними слитно.
Инфинитив : Puedo traértelo – могу принести тебе его. Присоединять местоимения в конце к конструкциям с инфинитивом – более распространенная форма, хотя можно этого и не делать – te lo puedo traer также правильно.
Герундий: Estoy comprándotelo - я покупаю тебе его. Также будет правильно сказать Te lo estoy comprando.
Повелительно-утвердительное наклонение: Cómpramelo – купи мне его. Тут без вариантов, местоимения присоединяем только в конце.
Это глаголы, оканчивающиеся на – se.
Lavarse, levantarse, vestirse, etc.
Первая их функция, вернее первая функция возвратной частички – se – это действие, направленное на себя.
В русском языке такие глаголы имеют окончание - ся.
Мыться, подниматься, одеваться и так далее.
То есть, глагол lavarse (мыться) обозначает «мыть себя». Lavar – мыть кого-то или что-то, прибавляем частичку – se и получаем действие, направленное на себя – мыться.
Возвратные (местоименные) глаголы имеют такое же спряжение, как и любые другие глаголы, только частичка – se тоже спрягается вместе с ними. При спряжении частичка – se выносится вперед и принимает различные формы в зависимости от лица:
me te
se nos os
se
Вот как это выглядит:
Lavarse - мыться
Me lavo – ( я )моюсь
Te lavas – (ты) моешься
Se lava – (он, она, Вы) моется
Nos lavamos– (мы) моемся
Os laváis – (вы) моетесь
Se lavan – (они, Вы к неск.людям) – моются
Итак, возвратная частичка – se изменяется в зависимости от лица так: me te se nos os se. Сам глагол, в данном примере lavar, спрягается, как обычно.
Русские и испанские возвратные глаголы часто совпадают: подниматьСЯ – levantarSE, одеватьСЯ – vestirSE и так далее, но все же есть много несовпадений. Принимать душ – ducharSE. Надевать – ponerSE. И еще ряд глаголов.
Также возвратная частичка может служить для обозначения однократного действия.
Например:
Comer – есть, comerse – съесть (один раз)
Juan no come carne – Хуан не ест мясо
Juan se comió 10 helados a la vez – Хуан съел 10 мороженых за раз.
Или:
Pilar no fuma pero ayer se fumó un cigarillo – Пилар не курит, но вчера выкурила одну сигарету.
То есть часто частичка – se используется, чтобы подчеркнуть, что действие является однократным.
Ряд глаголов при присоединении к ним возвратного местоимения меняют свое значение.
Ir – идти, irse - уходить
Dormir – спать, dormirse – засыпать
Volver – возвращаться, volverse - оборачиваться
Poner – класть, включать, ponerse – надевать, становиться
Llevar – носить, иметь с собой, llevarse – брать с собой, забирать.
Возвратное местоимение также образует взаимно направленное действие.
Nos dijimos “Adiós” – мы сказали друг другу «До свидания!» (дословно «Мы нам сказали «До свидания!»)
Nos escribimos - мы переписываемся
Возвратная частичка может использоваться в значении "себе"
По-русски мы всегда говорим одинаково- "Я купил СЕБЕ книгу, ты купил СЕБЕ книгу, он купил СЕБЕ ..." и так далее. По-испански говорится так :" Я купил МНЕ книгу, ты купил ТЕБЕ книгу, он купил СЕБЕ книгу" и так далее.
Например:
Me compré un libro - я купил себе книгу
Te compraste un libro - ты купил себе книгу
Se compró un libro - он купил себе книгу
Nos compramos un libro - мы купили себе книгу
Os comprasteis un libro - вы купили себе книгу
Se compraron un libro - они купили себе книгу
И наконец, возвратная частичка необходима для обезличивания глагола.
Dice – он говорит
Se dice– говорится
Oye – он слышит
Se oye – слышно (слышится)
Juan prepara la paella valenciana – Хуан готовит паэлью по-валенсиански.
La paella valenciana se prepara así – паэлья по-валенсиански готовится так.
Mi abuelo oye mal – мой дедушка плохо слышит.
Desde aquí no se oye nada – отсюда ничего не слышно.Первое и основное, что хочется сказать сразу об этих двух
глаголах – с существительными в значении "быть" ставится только глагол SER! Быть котом, быть столом, быть
Хуаном – всегда будет использоваться глагол SER.
Es un gato, es una mesa, soy Juan.
А вот с прилагательными и причастиями можно ставить и SER и ESTAR, в зависимости от того, идет ли речь о характеристике объекта или о его переменном, временном качестве.
Поясню.
Быть высоким – это характеристика объекта, его неизменное качество. Оно не может быть переменным, так как нельзя быть то высоким, то низким. Так что всегда Ser alto.
Быть умным - то же самое. Это постоянное свойство, характеристика, качество человека. Так что Ser inteligente.
Быть занятым, напротив, переменное состояние, которое может измениться в любую минуту. Сейчас я занят, через какое-то время освободился. Это мое состояние, не характеристика меня. Так что Estar ocupado.
Приведу для примера несколько выражений с глаголом ESTAR.
Estar triste/ alegre – быть грустным/веселым (настроение, переменная величина, не свойство характера)
Estar cansado – быть уставшим (однозначно временное, переменное состояние, нельзя быть усталым по характеру)
Estar ocupado – быть занятым ( то же самое, занятость переменна, не характеристика человека, а его состояние)
Estar seguro– быть уверенным (уверенность в каком-то факте тоже переменная величина, речь сейчас не идет о самоуверенности, как о свойстве характера)
Estar de acuerdo– быть согласным (согласие или не согласие никак не может быть свойством характера, отличительной чертой, это переменное состояние)
Estar casado– быть женатым
В случае выражения «Быть женатым» могут возникнуть некоторые сомнения – все-таки женитьба, вроде бы, нечто постоянное. Но, согласно правилам испанской грамматики, с причастиями для выражения результата действия употребляется глагол ESTAR. А «женатый» есть не что иное, как причастие. Причастие отвечает на вопрос «Какой? Сделанный», например «купленный», «прочитанный», «прожитый» и так далее.
Фразы типа «Книга (есть) прочитанная», а по-русски «Книга прочитана» будут составляться с глаголом ESTAR.
El libro está leído.
Ряд прилагательных может использоваться как с глаголом SER, так и с глаголом ESTAR, все зависит от смысла. Например:
Soy joven– estoy joven– я молодой – я помолодел. Глагол ESTAR здесь обозначает, что произошло какое-то изменение.
Soy gordo– estoy gordo– я толстый – я растолстел
Es verde– está verde– он зеленый(по цвету) – он зеленый (незрелый)
Es guapa– está guapa– она красивая – она нарядная
Es bueno– está bueno– он хороший – он вкусный (здесь, как мы видим, прилагательное приобретает абсолютно разный смысл в зависимости от глагола)
Es rico– está rico - он богатый – он вкусный (то же самое, что и со словом bueno)
Es alegre– está alegre– он веселый (по характеру) – он веселый (сейчас, временно).
Надеюсь, я была вам полезна) Если остались какие-то вопросы – задавайте!
© 2009 ИП Ланченкова О.В. Все права защищены.