Испанский язык с удовольствием!

Видео-курсы испанского языка

И не только...

e-mail:  info@tuhablas.ru

Новости

Предпрошедшее время в испанском языке или плюсквамперфект (Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo)
13.12.2016

Обозначает действие, совершенное ДО какого-то действия в прошлом. В русском языке такой формы нет.


Например:


Я открыл бумажник и увидел, что меня обокрали.


Я открыл бумажник – это действие в прошлом. Меня обокрали – действие, произошедшее еще раньше, до открытия бумажника. В испанском языке здесь необходимо предпрошедшее время, потому что если поставить два прошедших, получится, что сначала я открыл бумажник, а потом меня обокрали – то есть действия, произошедшие одно за другим. В нашем случае это не так и нам нужно подчеркнуть, что одно действие случилось еще раньше другого с помощью предпрошедшего времени.


Образуется оно с помощью глагола Haber в Imperfecto и причастия смыслового глагола:


Robar – había robado, habías robado, había robado, habíamos robado, habíais robado, habían robado.


Таким образом, наша фраза будет выглядеть так:


Abrí la cartera y vi que me habían robado.


Еще примеры:


Juan se compró un libro y comprendió que ya lo había leído – Хуан купил себе книгу и понял, что уже читал ее.

Cuando sus padres se casaron, Marta ya había nacido – когда ее родители поженились, Марта уже родилась.




Также Pretérito Pluscuamperfecto  используется при согласовании времен по этому же принципу.


Допустим, есть у нас такая вот фраза:

He comprado un jersey esta mañana - я купил свитер сегодня утром.


Теперь мы идем и передаем эти слова кому-то еще:

Juan dijo que había comprado un jersey aquella mañana - Хуан сказал, что купил свитер тем утром


То есть He comprado  превратилось в había comprado, мы как бы от прошедшего времени сделали еще шаг назад при согласовании времен и оно превратилось в предпрошедшее. Хуан купил свитер ДО того, как он нам об этом сказал.


То же и с таким примером:

Compré un jersey ayer - я вчера купил свитер (здесь использовано Pretérito Perfecto Simple -  compré)


Идем передавать эти слова:

Juan dijo que había comprado un jersey el día anterior - Хуан сказал, что купил свитер за день до этого ( compré превратилось в había comprado, мы опять сделали шаг назад, от прошедшего к предпрошедшему).


Согласование времен можно понимать еще проще - Pretérito Perfecto Simple и Pretérito Perfecto Compuesto (Compré и He comprado) при согласовании времен в косвенной речи (это когда мы эти слова кому-то передаем), превращаются в Pluscuamperfecto. Всегда. Можно даже не думать здесь о логике, согласование времен  - штука простая, как математическая формула. Было это - стало то. 


Подробнее о согласовании времен в косвенной речи можно почитать здесь


Следующая тема:

Согласование времен 1

Предыдущая тема:

Прошедшие времена в испанском языке
08.12.2016

Первое прошедшее время, о котором я хотела бы поговорить, это

 Pretérito Perfecto Simple, или Indefinido, или прошедшее простое время. 


Образуется оно путем изменения окончаний глагола.



Герундий или деепричастие в испанском языке
07.12.2016
Аналог герундия в русском языке - это наше деепричастие. Отвечает на вопрос "Что делая?". Работая, разговаривая, живя, учась, смеясь. И так далее. В английском герундий - это форма - ing

Герундий или деепричастие - это действие, сопутствующее основному.
Например:
Я гуляю, разговаривая с Хуаном. 
То есть гуляю, плюс еще делая что-то - разговаривая.

В испанском герундий образуется путем замены окончания  - ar  на - ando,  - er и - ir  на - iendo.
Trabajar - trabajando (работая)
comer - comiendo (кушая)
vivir - viviendo (живя)

Рассмотрим наш пример:
Paseo hablando con Juan - я гуляю, разговаривая с Хуаном.

Важная деталь!
Если нам нужно сказать "НЕ делая что-то", то будет использоваться не герундий, а sin + инфинитив!

Например:
Paseo sin hablar con Juan - я гуляю, НЕ разговаривая с Хуаном.

Также герундий используется с глаголом Estar для выражения формы "делать что-то прямо сейчас". 
Estoy trabajando - я работаю ( прямо сейчас) в отличие от Trabajo en un banco - я работаю в банке (всегда, по жизни)
Los niños están durmiendo - дети спят (сейчас), в отличие от Los niños duermen muy bien - дети спят очень хорошо.

Возвратные частички, равно как и местоимения дательного и винительного падежа присоединяются к герундию в конце:

Volverse loco - сходить с ума
Estoy volviéndome loco - я схожу с ума ( в настоящий момент)

В конструкциях с герундием возвратные частички и местоимения дательного и винительного падежа могут как присоединяться к герундию в конце, так и ставиться перед всей конструкцией:

Estoy volviéndome loco или Me estoy volviendo loco  - я схожу с ума

Escribirle una carta - писать ему письмо
Estoy escribiéndole una carta или Le estoy escribiendo una carta - я пишу ему письмо


Следующая тема:

Прошедшие времена 

Предыдущая тема:

Артикли в испанском языке.
03.12.2016
Итак, артикли бывают определенные и неопределенные. В испанском языке они согласуются в роде и в числе с существительными.

el chico    la chica    los chicos    las chicas
el    la    los    las - определенные артикли.

un gato    una gata    unos gatos    unas gatas
un    una    unos    unas - неопределенные артикли.

Какая между ними разница?

Начнем с неопределенных. Неопределенный артикль ставится, когда мы говорим о предмете в первый раз, то есть предмет разговора неизвестен нашему собеседнику. Именно собеседнику, не вам.

Voy a comprar un libro - я собираюсь купить (некую) книгу.
Неопределенный артикль можно перевести на русский как "какой-то, некий". Вы первый раз упоминаете об этой книге, для вашего собеседника она "какая-то".
Дальше в разговоре вы будете упоминать об этой книге с определенным артиклем, потому что ваш собеседник о ней уже знает и понимает, о какой конкретной книге идет речь - о той, которую вы собираетесь купить.

Voy a comprar el libro - я собираюсь купить книгу (ту самую, о которой я уже говорил)
Это основная функция неопределенного артикля - он означает некий, какой-то, один из...

Также неопределенный артикль может обозначать выбор из количества.

Рассмотрим еще примеры.

Luisa es una hermana de Pedro - Луиза - сестра Педро (одна из, у него несколько сестер)
Luisa es la hermana de Pedro - Луиза - сестра Педро (единственная его сестра)

Второй пример.

Pedro es un chico alto - Педро - высокий парень.

Здесь возникает вполне логичный вопрос - почему в этой-то фразе стоит неопределенный артикль? Ведь Педро, которого мы описываем, может быть отлично знаком и вам и вашему собеседнику. Вот он, стоит перед нами. Какая же здесь неопределенность?

Логика здесь в том, что Педро, наш высокий парень, не является единственным высоким парнем на свете. Определенный артикль будет значить в этой фразе его уникальность, что он один такой высокий. А это вряд ли так. Он "один из" высоких парней, коих множество. Поэтому перед этим словосочетанием ставится неопределенный артикль.

Сравните: Vivo en una casa blanca - я живу в белом доме (здании белого цвета, которых много на свете) и Vivo en la Casa Blanca - я живу в Белом Доме ( и я президент Америки). La Casa Blanca - уникальное, единственное здание. Una casa blanca - одно из множества зданий белого цвета.

La Plaza Roja - Красная Площадь. Тоже единственное в своем роде место и всем сразу понятно, о чем идет речь.

По этой же логике определенный артикль используется при образовании превосходной степени:

Pedro es el chico más alto del grupo - Педро - самый высокий парень в группе. Здесь стоит определенный артикль, потому что в масштабах группы наш Педро является уникальным, единственным таким.


Также неопределенный артикль ставится, когда это, собственно, цифра "один":

Quiero un bocadillo - хочу один бутерброд
Hay un chico que me gusta - есть один мальчик, который мне нравится


Неопределенный артикль может переводиться как "приблизительно":

Tengo unos 50 euros - у меня примерно 50 евро

Теперь, плавно переходя к теме определенных артиклей, подводим итог: Неопределенный артикль ставится, когда есть выбор из нескольких предметов или упоминаем предмет в первый раз, определенный же артикль означает уникальность или наш собеседник уже о нем слышал.



Теперь определенный артикль.

El sol sale por la mañana - солнце выходит утром (солнце одно)

Quiero ver la película - хочу посмотреть фильм (конкретный, о котором я уже говорил)

El hijo de Laura - сын Лауры ( у Лауры один сын)

La cara de Juan - лицо Хуана (лицо в данном случае - предмет, принадлежащий определенному объекту, лицо у Хуана одно)



Определенный артикль ставится перед существительными в их общем значении:

El bolígrafo se usa para escribir - ручка используется, чтобы писать (не эта конкретная ручка, а само понятие ручки)

El caballo es un animal grande y fuerte - лошадь - большое и сильное животное (опять же не эта вот лошадь, а все лошади в совокупности, лошадь как вид)

El gato es un animal antiguo e intocable (M. Bulgákov, "El Maestro y Margarita") - кот - древнее и неприкосновенное животное (М. Булгаков, "Мастер и Маргарита").



Определенный артикль ставится после глаголов, выражающих эмоции и отношение к предмету: gustar( нравиться), preocupar (волновать), interesar (интересовать), etc...

Me gustan los gatos - мне нравятся коты

Me interesa el cine soviético - меня интересует советское кино



Также определенный артикль ставится с определениями, конкретизирующими объект:

Al día siguiente - на следующий день
La semana próxima - на следующей неделе
El último día - последний день
El mismo coche - та же самая машина
Las primeras clases - первые уроки



Также, как уже упоминалось, определенный артикль ставится при образовании превосходной степени:

El coche más caro - самая дорогая машина



Дни недели и время тоже употребляются с определенным артиклем:

El lunes - понедельник, в понедельник ( исключение - после глагола ser - Hoy es lunes)
Ahora son las cinco - сейчас пять часов



Неисчисляемые существительные также имеют определенный артикль:

El pan (хлеб) , el agua (вода) и другие. (Исключение - когда неисчисляемые существительные идут после глагола - Voy a comprar pan)



Также и существительные, имеющие собирательное или абстрактное значение:

La gente - люди
La libertad - свобода



И напоследок, с определенным артиклем в испанском языке употребляются:

Страны или географические названия, состоящие из нескольких слов:
Los Estados Unidos - Соединенные Штаты Америки

Все реки, моря, озера, океаны, горные цепи:
El Guadalquivir, el Mar Negro, los Andes

Совокупность членов семьи:
Los Ivanov (Ивановы), los Pérez (Семья Перес)

Клички, прозвища
Felipe el Hermoso (Филипп Красивый), Juana la Loca (Безумная Хуана)

Имена собственные, перед которыми стоит определение:
El famoso Cervantez - знаменитый Сервантес



Теперь поговорим о тех случаях, когда артикль не ставится вообще.

Первое - это имена, названия городов и стран.
Marta, Barcelona, Rusia.

Как уже говорилось, с неисчисляемыми существительными после глагола:
Voy a tomar café - я выпью кофе
Хотя: Voy a tomar un café - я выпью одну чашечку кофе
И также, если неисчисляемое существительное исполняет роль подлежащего, то используем определенный артикль:
El café es una parte importante de cada mañana - кофе - важная часть каждого утра.

При отрицании с глаголом Tener
No tengo perro - у меня нет собаки

Когда перед существительным стоит притяжательное, указательное и другое местоимение или числительное:
Mi libro - моя книга
Este chico - этот парень
Tres amigos - трое друзей (Исключение los tres amigos - все три друга)

В обращениях:
Hijo,¡ haz los deberes! - Сын, делай домашнее задание!

С профессиями, национальностями, религиозной или политической принадлежностью после глагола Ser или Hacerse:
Soy abogado - я адвокат
Es mexicano - он мексиканец
Somos católicos - мы католики
Sus padres fueron comunistas - его родители были коммунистами
Se hizo budista - он стал буддистом

С днями недели после глагола Ser:
Hoy es martes - сегодня вторник

С существительными во множественном числе, при общем обозначении, уточнении, определении группы предметов:
Compro libros de Historia  - я покупаю книги по истории, исторические книги, это группа, разновидность книг, я покупаю все книги по истории
Leo novelas de amor - я читаю любовные романы, это совокупность романов, воспринимаемая как масса
Llevo vestidos largos - я ношу длинные платья, тоже как подгруппа, все платья, которые длинные, я могла бы носить

Перед существительным с предлогом de, если речь идет о количестве:
Un kilo de patatas - килограмм картошки

Если существительное и предлог de образуют прилагательное:
de moda - модный, de seda - шелковый

С предлогами en, para, con, если речь не идет о конкретном предмете:
Siempre viajo en tren - всегда путешествую на поезде (речь о поездах вообще, а не конкретном поезде, в отличие от: Estoy en el tren - я в поезде (конкретном, идущем в Мадрид)

Come con apetito - он ест с аппетитом (con el apetito означало бы, что сам аппетит сидит с ним за столом, составляя компанию)
Es un concierto para flauta - Это концерт флейты (para la flauta значило бы, что концерт организован для флейты, чему флейта, конечно, очень была бы рада)

И, напоследок, поговорим об артикле среднего рода lo.

Как такового, среднего рода в испанском языке нет, но артикль такой существует для образования таких прилагательных как:

lo malo - плохое, lo importante - важное, и так далее.

Например:
Lo más interesante es que Juan no sabe nada - самое интересное, что Хуан ничего не знает.
Para conducir bien lo más importante es apuntarse a una autoescuela - чтобы хорошо водить, самое важное - записаться в автошколу.

Также артикль среднего рода lo употребляется в таких выражениях как:
¡Lo triste que es esto! - как же это грустно!

Глагольные конструкции в испанском языке
02.12.2016
Конструкций с глаголами, так называемых perífrasis, в испанском языке достаточно многo. 

Например:

Ir a Infinitivo - Конструкция будущего времени 
Voy a trabajar - я буду работать

Tener que Infinitivo - Конструкция долженствования  
Tengo que estudiar - я должен учиться

Hay que Infinitivo - Нужно что-то сделать(безличная конструкция)  
Hay que trabajar para tener dinero - нужно работать, чтобы иметь деньги

Ayudar a Infinitivo - помогать что-то делать     
Lo ayudó a levantarse - он помог ему подняться

Empezar a Infinitivo - Начинать что-то делать  
Empiezo a leer - я начинаю читать

Terminar de Infinitivo - Заканчивать что-то делать   
Termino de trabajar - Я заканчиваю работать

Acabar de Infinitivo - Только что что-то сделать   
El jefe acaba de salir - шеф только что вышел

Hacer Infinitivo - Заставлять что-то делать       
Me hace mentir - он меня заставляет лгать

Volver a Infinitivo - Снова что-то делать     
Juan vuelve a llamar a las 10 - Хуан снова звонит в 10

Pensar Infinitivo - Собираться что-то сделать   
Pienso ir al mar - Я собираюсь пойти на море

Ponerse a Infinitivo - Начать что-то делать (спонтанно)  
Se puso a correr - он побежал

Dejar de Infinitivo - Перестать что-то делать   
Dejé de fumar - Я перестал курить

Dejar Infinitivo - Позволять что-то сделать  
No le dejé entrar - Я ему не позволил войти

Seguir Gerundio - Продолжать что-то делать   
Sigue hablando - он продолжает разговаривать

Tratar de Infinitivo - Пытаться что-то сделать    
Trato de hacer todo de prisa - Я пытаюсь делать все поспешно

Soler Infinitivo - Обычно что-то делать   
Suele llegar tarde al trabajo - он обычно опаздывает на работу

Acostumbrarse a Infinitivo - Привыкать что-то делать   
Se acostumbró a comer a las dos - он привык есть в два

Estar para Infinitivo - Быть в состоянии что-то сделать     
No estoy para trabajar 10 horas al día - Я не в состоянии работать 10 часов в день

Tardar (intervalo de tiempo) en hacer algo - затратить сколько-то времени на какое-то действие    
Tardo una hora en llegar a la oficina - Я трачу час, чтобы приехать в офис.

Estar a punto de Infinitivo - Вот-вот что-то сделать     
Está a punto de llorar - он вот-вот заплачет (готов заплакать)

Ser capaz de Infinitivo - Быть способным что-то сделать    
No soy capaz de insultar a nadie - Я не способен никого оскорбить

Al Infinitivo - Сделав что-то, делая что-то
Al llegar allí, vi a mi amigo - Придя туда, я увидел моего друга
Al llegar a casa, me lavo las manos - приходя домой, я мою руки

Haber de Infinitivo - Конструкция долженствования    
He de aprender estas palabras - Я должен выучить эти слова

Nada más Infinitivo - Стоило что-то сделать   
Nada más llegar al aeropuerto, empezaron los problemas- стоило приехать в аэропорт, начались проблемы

Echarse a Infinitivo - Начать что-то делать (резко)   
Me eché a gritar - Я закричал

Echar a Infinitivo - Начать что-то делать (резко) 
Echó a correr - он бросился бежать ( только с глаголами движения: andar, caminar, correr, nadar, volar, etc.)

Romper a Infinitivo - Начать что-то делать (резко)  
De repente la chica rompió a llorar - девочка вдруг заплакала ( с такими глаголами как: llorar, reir, llover, cantar, chillar, gritar, hablar)

Venir a Infinitivo - Конструкция приблизительности    
Creo que vendrá a costaros lo mismo - думаю, что примерно вам будет стоить одинаково.

Acabar gerundio - Закончить каким-то образом    
Se peleaban cada día y claro que acabaron divorciándose - они дрались каждый день и, конечно, закончили тем, что развелись.

De Infinitivo - если бы что-то сделать   
De saberlo antes, nunca lа invitaría - если бы я знал это раньше, никогда не пригласил бы ее.

Una vez participio - как только   
Una vez comprado un libro, lo leo enseguida - как только книга куплена, я ее сразу же читаю.

De tanto Infinitivo - от стольких    
De tanto gritar se le perdió la voz - от стольких криков у него пропал голос

Puesto (-a, -os, - as) a Infinitivo - раз уж, если уж     
Puesta a vivir en la capital iría a todos los museos - если уж жить в столице, я бы сходила во все музеи.

Ir gerundio - постепенно развивающееся действие   
El paro va creciendo - безработица все растет и растет

Por adjetivo que - каким бы он не был     
Me compraré este vestido por caro que sea - я куплю себе это платье, каким бы дорогим оно не было (требует Subjuntivo)

Lo adjetivo que - усиливает значение прилагательного   
¡Lo caro que es su coche! - какая же его машина дорогая!

Hace + intervalo de tiempo + que + verbo - делать что-то в течение какого-то времени   
Hace 3 meses que vivo aquí - я три месяца живу здесь.

Verbo + desde hace + intervalo de tiempo - делать что-то в течение какого-то времени (второй вариант)    
Vivo aquí desde hace 3 meses - я три месяца живу здесь.

Llevar + intervalo de tiempo + gerundio - делать что-то в течение какого-то времени (третий вариант)    
Llevo 3 meses viviendo aquí - я три месяца живу здесь (в некоторых случаях, когда смысл понятен, герундий может опускаться - Llevo 3 meses aquí )

Costar Infinitivo - сложно что-то сделать    
Me cuesta trabajar 10 horas al día - мне сложно работать 10 часов в день.
Следующая тема:
Предыдущая тема:

Глагол Hay в испанском языке.
01.12.2016
Hay есть не что иное, как безличная форма глагола Haber - иметься. 

Hay обозначает "есть".



Например: En la mesa hay un libro - на столе есть книга.

Также hay можно понимать как аналог английского there is/ there are. 



Так как форма hay является безличной, она не меняется в зависимости от лица.

En la mesa hay un libro - en la mesa hay unos libros.

Как мы видим, hay не спрягается.



Hay имеет прошедшее и будущее время, но по этой же причине (безличности) всегда имеет одну и ту же форму в прошедшем и будущем временах - форму третьего лица.

En nuestra aldea hay unos  museos - в нашей деревне есть музеи  (настоящее время)

En nuestra aldea va a haber unos museos или En nuestra aldea habrá unos museos - в нашей деревне будут музеи (будущее время).

En nuestra aldea hubo unos museos el año pasado - в нашей деревне были музеи в прошлом году (Pretérito Perfecto Simple - прошедшее простое время)

En nuestra aldea antes había unos museos - в нашей деревне раньше были музеи (Pretérito Imperfecto - прошедшее несовершенное время)


Как мы видим, с безличной формой hay всегда используется неопределенный артикль, то есть мы используем hay, когда речь идет о "некоем, каком-то" предмете.


Если предмет конкретный, требующий определенного артикля, используется глагол Estar.

El libro está en la mesa - книга (конкретная, которую мы ищем) находится на столе.


В отличие от:

En la mesa hay un libro - на столе есть (какая-то, о которой мы говорим впервые)  книга.



Притяжательные местоимения в испанском языке
29.11.2016
Притяжательные местоимения отвечают на вопрос "Чей?"

mi - мой, моя
tu - твой, твоя
su  - его, ее
nuestro (-а) - наш
vuestro (-а) - ваш
su - их

Притяжательные местоимения согласуются с существительным в числе :  mi casa - mis casas  (мой дом - мои дома). 

Местоимения nuestro (-а) и vuestro (-а) согласуются еще и в роде: nuestro gato - nuestros gatos (наш кот - наши коты),  nuestra gata - nuestras gatas (наша кошка - наши кошки)

После притяжательного местоимения не ставится артикль перед существительным!


Притяжательные местоимения-существительные.

Для избежания повтора одного и того же слова в предложении используются притяжательные местоимения-существительные. Они заменяют существительное собой во фразах типа: " Моя машина красная, а твоя (машина) - зеленая."


Чтобы не повторять два раза слово "машина" в этом предложении, и нужны притяжательные местоимения-существительные.

Выглядят они так:

mío (-s),  mía (-s)
tuyo (-s),  tuya (-s)
suyo (-s),  suya (-s)
nuestro (-s),  nuestra (-s)
vuestro (-s),  vuestra (-s)
suyo (-s),  suya (-s)

Как видите, все притяжательные местоимения-существительные имеют и род и число, которые изменяются в зависимости от существительного, которое они заменяют собой.

Таким образом, наша фраза про машину будет звучать так:
Mi coche es rojo y el tuyo es verde.

Перед притяжательными местоимениями-существительными ставится артикль, оставшийся от опущенного существительного.


Артикль не ставится с глаголом SER.
¿De quién es este niño? - Чей это ребенок?   - Es mío - Это мой.


И, напоследок, три случая, когда такое местоимение не заменяет собой существительное, а ставится с ним вместе:



1) Когда перед существительным стоит числительное:
 Двое моих друзей - миллионеры - Dos amigos míos son millonarios.

2) Когда перед существительным стоит указательное местоимение : 
Этот твой друг очень скучный -  Este amigo tuyo es muy aburrido.

3) В восклицаниях: 
Друг мой! - ¡Amigo mío!


Обратите внимание, что во всех этих трех случаях, притяжательные местоимения-существительные ставятся после существительного.
Следующая тема:

Предыдущая тема:

Причастия


Причастия в испанском языке.
24.11.2016
Причастие отвечает на вопрос "Какой? Сделанный" (купленный, прочитанный, выпитый, прожитый и т.д.) и образуется от глагола путем изменения окончания.

У глаголов с окончанием  - ar окончание меняется на  - ado
Comprar (покупать) - comprado (купленный)

У глаголов с окончанием  - er и  - ir окончание меняется на  - ido
Comer (есть) - comido ( съеденный)
Vivir (жить) - vivido (прожитый)

Причастия ведут себя также, как и прилагательные, то есть согласуются с существительным в роде и в числе.

una maleta perdida - потерянный чемодан
unas puertas cerradas - закрытые двери
un libro leído - прочитанная книга

Причастие от возвратных (местоименных) глаголов теряет свое окончание - se.
casarse (жениться) - casado (женатый)

Некоторые глаголы имеют неправильные причастия:

hacer - hecho
morir - muerto
ver - visto
escribir - escrito
abrir - abierto
romper - roto
decir - dicho
poner - puesto
volver - vuelto
resolver  - resuelto
cubrir - cubierto
ser - sido
ir - ido

Причастия sido и  ido вообще-то правильные, но лучше их запомнить отдельно, потому что иногда люди путаются с их образованием. Поэтому во многих учебниках их можно увидеть в одном ряду с неправильными.



Некоторые глаголы имеют две формы причастия  - одну правильную для образования сложного времени с глаголом Haber, другую неправильную  - для использования в качестве прилагательного.

Despertarse - despertado  -  despierto
Me he despertado  - я проснулся
El niño está despierto - ребенок не спит (есть проснувшийся, бодрствующий)

Soltar   - soltado  -  suelto
Lo han soltado antes de tiempo - его освободили раньше времени
Le gusta llevar el pelo suelto - ей нравится носить распущенные волосы



Так же ведут себя глаголы:

Bendecir - bendecido  -  bendito (благословлять)
Maldecir - maldecido  - maldito  (проклинать)
Hartar  - hartado - harto  (насыщать, пресыщать)

И еще ряд глаголов.


В предложениях, обозначающие результат действия, причастие используется с глаголом Estar.

El libro está leído - книга прочитана
El pan está comprado - хлеб куплен.



Причастие используется с глаголом Ser для образования пассивного залога:
Esta casa fue construida por mi padre - этот дом был построен моим отцом.



Также причастие используется для выражения уже совершенного действия:
Llegados allí, alquilaremos un coche - как только мы приедем туда, арендуем машину (досл. Приехавшие туда, арендуем машину)



С глаголом Tener причастие выражает также результат действия, только здесь уже личный.
Y aquella casa que me gustó, por fin la tengo alquilada - и тот дом, что мне понравился, наконец-то я его снял (имею его снятым).



Некоторые существительные (чаще женского рода) образованы от причастий.

Comer(есть) - comido (съеденный) - comida (еда)
Salir (выходить) - salido (вышедший) - salida (выход)
Entrar (входить) - entrado (вошедший) - entrada (вход)
Ver (видеть) - visto (увиденный) - vista (вид)

И еще многие другие.

Предыдущая тема:

Наречия También и Tampoco.
23.11.2016
Наречие También  обозначает "Тоже".
También  soy estudiante - я тоже студент.

Наречие Tampoco обозначает "Тоже не" и используется в отрицательных предложениях.
No soy estudiante tampoco - я тоже не студент.

При этом важно помнить, что

ПЕРЕД ГЛАГОЛОМ МОЖЕТ СТОЯТЬ ТОЛЬКО ОДНО ОТРИЦАНИЕ.

То есть, если мы ставим Tampoco  в конец предложения, то перед глаголом мы ставим NO.
Если же мы поставим Tampoco в начало предложения, то второе отрицание уже не нужно, так как наречие Tampoco  уже содержит в себе отрицание.

Tampoco soy estudiante - я тоже не студент.

Следующая тема:
Предыдущая тема:

Глагол Gustar - нравиться.
22.11.2016

1. Глагол Gustar в испанском языке спрягается так же, как и в русском: в зависимости от того лица, которое нравится.


Я нравлюсь                      yo gusto

Ты нравишься                  tú gustas

Он,  она - нравится          él, ella gusta

Мы нравимся                    nosotros gustamos

Вы нравитесь                   vosotros gustáis

Они нравятся                   ellos, ellas gustan


Например: Me gusta el perro

Me gustan los perros

Me gustas tú


После глагола Gustar ставится определенный артикль!




2. Во фразах типа :"Мне нравится учиться", мы используем ту же форму глагола Gustar, что и в русском языке:


Нравится (он, она)    -   gusta (él, ella)


Мне нравится учиться   -  Me gusta estudiar 

Тебе нравится учиться  - Te gusta estudiar

Ему нравится учиться   - Le gusta estudiar

Нам нравится учиться   - Nos gusta estudiar

Вам нравится учиться   - Os gusta estudiar

Им нравится учиться     - Les gusta estudiar




С глаголом Gustar  используются местоимения дательного падежа (кому-чему?) 


Me - мне,   Te - тебе,   Le - ему, ей, Вам,   Nos - нам,   Os -вам,   Les - им, Вам




3. В третьем лице, если мы называем его, ставится предлог "а". При этом местоимение le или  les все равно ставится. (предлог А ставится, если в речи возникает вопрос "кого-кому?" и это человек)


А Teresa le gustan los perros - Терезе нравятся собаки.

A mis padres les gusta viajar - моим родителям нравится путешествовать.



4. Иногда, для усиления фразы, могут использоваться личные местоимения (на я и ты используются особые формы a mí  и a ti.


A mí me gusta cocinar - а мне нравится готовить.

A ti te gusta bailar - а тебе нравится танцевать

A él le gusta pasear - а ему нравится гулять.

A ella le gusta trabajar - а ей нравится работать

A nosotros nos gusta vivir aquí - а нам нравится жить здесь

A vosotros os gusta el verano - а вам нравится лето

A ellos les gusta cantar - а им нравится петь


Часто такие обороты используются для противопоставления : 


Me gusta estudiar.  - Pues, a mí me gusta descansar - Мне нравится учиться. - Ну а мне нравится отдыхать. 




Me gusta mucho – мне очень нравится
Me gustan mucho los gatos – мне очень нравятся коты


Me gusta – мне нравится
Me gusta estudiar – мне нравится учиться


Me gusta bastante – мне достаточно нравится
Me gusta bastante leer novelas – мне достаточно нравится читать романы


No me gusta – мне не нравится
No me gusta hacer deporte – мне не нравится заниматься спортом


No me gusta nada – мне совсем не нравится
No me gusta nada el invierno – мне совсем не нравится зима



5. Ну и последнее.


Если с помощью глагола Gustar мы оцениваем какой-то факт (то есть, говорим: "Мне нравится, что..."), то после него должно идти Subjuntivo.


Me gusta que Pablo viva aquí - мне нравится, что Пабло живет здесь. 


О том, что такое Subjuntivo, можно почитать здесь.




© 2009 ИП Ланченкова О.В. Все права защищены.