Испанский язык с удовольствием!

Видео-курсы испанского языка

И не только...

e-mail:  info@tuhablas.ru

Новости

Ударение в испанском языке
19.03.2017


Правило простое, если его привыкнуть применять, то не будет сомнений в постановке ударения.


Если слово оканчивается на:


- гласную ( trabAja)
- s (trabAjas)
- n (trabAjan)


То ударение падает на предпоследний слог.

amIgo (последняя гласная), cOmes (последняя – s) , hAblan (последняя - n


Во всех остальных случаях – на последний слог: 
TrabajAr, profesOr, hospitAl , ciudAd (в этих словах последняя буква – НЕ гласная, не –s и не - n)


Если ударение падает не по правилу, оно проставляется графически:
Avión (самолет), página (страница), café (кофе), teléfono (телефон)


Итак, если оканчивается на гласную, - s или - n - ударение на предпоследний слог. Во всех остальных случаях - на последний.

Следующая тема:

Неопределенное местоимение Mismo
18.03.2017

Предлог Con в испанском языке
18.03.2017

Уметь что-то делать по-испански
18.03.2017

Уметь что-то делать - дословно «знать что-то делать»


Saber + Infinitivo


No sé bailar – я не умею танцевать

Marta sabe cantar – Марта умеет петь

Sabemos leer y escribir – мы умеем читать и писать

¿Sabes conducir? - ты умеешь водить машину?

Предыдущая тема:

Погода по-испански
18.03.2017

Отрицание в испанском языке
18.03.2017

Субхунтиво в предложениях цели.
02.03.2017
Это означает,  допустим, "я это делаю, чтобы ты все  знал". 

Lo hago para que tú lo sepas todo

То есть, делаю я - результат получишь ты. Или он. Или еще кто-то. Потому что, если лицо в обоих частях предложения одно и то же, то ставится инфинитив.

Lo hago para saberlo todo - я это делаю, чтобы знать все.

Выражать цель мы можем такими союзами, как:

para que, a fin de que, a que ( этот с глаголами движения)

Еще примеры:

Trabajo para que mi hijo viva bien - я работаю, чтобы мой сын жил хорошо
Ha llegado para que le expliques todo - он пришел, чтобы ты ему все объяснил
Te doy esta medicina a fin de que te mejores - я тебе даю это лекарство, чтобы ты поправился
Voy al médico a que me recete la medicina - я иду к врачу, чтобы он мне выписал лекарство



Субхунтиво в придаточных предложениях.
22.02.2017
Или, говоря по-русски, в предложениях, выражающих волеизъявление одного лица по отношению к другому. Например: Я хочу, чтобы ты пришел. Хочу я - придешь ты. Это и есть то волеизъявление, требующее Субхунтиво.
Quiero que vengas  - я хочу, чтобы ты пришел
Конечно, выразить нашу волю мы можем очень многими способами. Я хочу, желаю, требую, настаиваю, говорю, советую. И, конечно, волю выражать могу не только я, но и всякий другой:
Pedro te pide que no lo hagas - Педро просит, чтобы ты этого не делал
Quieres que yo la invite - ты хочешь, чтобы я ее пригласил.
Главное здесь - сам факт того, что волю изъявляет одно лицо - а делать это будет другое.
Изъявлять волю мы можем такими глаголами как:
querer - хотеть
desear - желать
pedir - просить
rogar - умолять
mandar - приказывать
ordenar - приказывать
exigir - требовать
proponer - предлагать
recomendar - рекомендовать
И многими другими.
Здесь важно отметить, что если волю выражает и делать будет одно и то же лицо, то требуется инфинитив
Quiero comprar un coche - хочу купить машину
В отличие от:
Quiero que compres un coche - хочу, чтобы ты купил машину

Также Субхунтиво требуют предложения, выражающие отношение к факту:
Me gusta que vivas aquí - мне нравится, что ты живешь здесь
Me alegro de que Pablo ya esté mejor - я рад, что Пабло уже лучше
Dudo que estén aquí - сомневаюсь, что они здесь
Me temo que tenga gripe - боюсь, что у него грипп
Me extraño de que Antonio no quiera salir - я удивляюсь, что Антонио не хочет идти развлекаться
No creo que sea Juan - не думаю, что это Хуан
Кстати, положительный вариант этой фразы Субхунтиво не требует
Creo que es Juan - думаю, что это Хуан

Если в первой и второй части предложения речь идет об одном и том же лице, то используется инфинитив:
Me gusta vivir aquí - мне нравится жить здесь
В отличие от
Me gusta que vivas aquí - мне нравится, что ты живешь здесь


Также Субхунтиво ставится после таких вводных выражений, как
es natural - естественно
es logico - логично
es posible  - возможно
es probable - вероятно
es necesario - необходимо
и других, также выражающих отношение к факту.

Es logico que vivas en Madrid - логично, что ты живешь в Мадриде
Es necesario que hagas los deberes - необходимо, чтобы ты делал домашние задания

Здесь опять-таки нужно помнить, что если мы оцениваем факт, который распространяется не на конкретное лицо, а на всех, то ставится не Субхунтиво, а инфинитив.
Es necesario hacer los deberes - необходимо делать домашние задания (всем)



Субхунтиво в независимых предложениях.
08.02.2017
Итак, настало время поговорить подробнее о таким важном пласте испанской грамматике, как Субхунтиво, или сослагательное наклонение. Ибо существует огромное количество случаев, когда оно должно быть использовано. О том, как образовывается Субхунтиво и вкратце, как оно используется, смотрите здесь.
Сейчас я расскажу подробно об одном из таких случаев употребления Субхунтиво, о независимых предложениях. Говоря русским языком, о предложениях, где на появление Субхунтиво не влияет постороннее лицо. (Пример того, как оно влияет: Я хочу, чтобы ты купил хлеба. Хочу я - купишь (тут Субхунтиво и возникает) ты. Это мое волеизъявление, я на тебя влияю).
А сейчас речь о предложениях, где нет второго действующего лица, по крайней мере оно не произносится. Итак.
Пусть. Que.
Пусть он поправляется. Que se mejore
Пусть он тебе поможет. Que te ayude
Пусть ты будешь счастлив. Que seas feliz
Пусть ты имеешь удачу. Que tengas suerte
Пусть будет так. Que sea así
Во всех случаях подобного волеизъявления будет использовано Субхунтиво. Везде, где мы что-то желаем со словом Пусть.

Далее.

Хоть бы. ¡Ojalá!
Хоть бы он пришел. ¡Ojalá venga!
Хоть бы ты не был таким занудой. ¡Ojalá no seas tan pesado!
Хоть бы завтра не было дождя. ¡Ojalá no llueva mañana!
Хоть бы нам повезло. ¡Ojalá tengamos suerte!
И все, что угодно, что начинается со слов Хоть бы, требует Субхунтиво.
Кстати, Ojalá происходит от арабского "Ah, Allaj", память о восьмисотлетнем арабском владычестве.

Также, Субхунтиво ставится после всех слов, выражающих сомнение, возможность, вероятность, таких как "возможно, вероятно, может быть":
Quizás, tal vez, puede ser, puede que, acaso
Возможно, он приедет завтра. Quizás venga mañana
Вероятно, это дорого для тебя. Tal vez sea caro para ti.
Может быть, он сможет это сделать. Puede ser pueda hacerlo
Здесь есть важный нюанс - Quizás и tal vez могут использоваться как с Субхунтиво, так и с Индикативо, в зависимости от степени вашего сомнения:
Quizás venga mañana - возможно, он приедет завтра (но маловероятно)
Quizás viene mañana - возможно, он приедет завтра ( так, думаю, и будет)
Еще одно выражение сомнения, a lo mejor (возможно), используется только с Индикативо.
A lo mejor mi madre no está en casa - возможно, моей мамы нет дома.



Вопросительные слова в испанском языке.
03.02.2017

¿Qué? – что?   ¿Qué haces? – что делаешь?


¿Qué? – какой?   ¿Qué libro lees? – какую книгу ты читаешь? (После Qué в значении «Какой?» ставится существительное).


¿Dónde? – где?   ¿Dónde estás? – где ты?


¿A dónde?  - Куда?  ¿A dónde vas? – куда идешь?


¿De dónde? – откуда?   ¿De dónde vienes? – откуда идешь?


¿Cómo?  - как?  ¿Cómo estás?  - как ты? (Как поживаешь?)


¿Cómo?  - какой?  ¿Cómo es tu novio? – какой твой жених? (Речь о его описании: внешность, характер и т.д).


¿Cuándo? – когда?   ¿Cuándo es tu cumpleaños? – когда твой день рождения?


¿Cuánto? – сколько?   ¿Cuántos años tienes? – сколько тебе лет? (Cuánto согласуется в роде и в числе с существительным – cuánto, cuánta, cuántos, cuántas)


¿Cuál? – какой, который?   ¿Cuál de esos dos chicos es tu hermano? – который из этих двух парней твой брат?   ¿Cuál es tu número de teléfono? – какой твой номер телефона? (После ¿Cuál? ставится глагол).


¿Quién? – кто?   ¿Quién eres? – кто ты?


¿De qué? (sobre qué)  - о чем?  ¿ De qué quieres hablar? – о чем хочешь поговорить?


¿Con qué? – чем?  ¿Con qué escribes? – чем ты пишешь?  - Escribo con un lápiz – я пишу карандашом.


¿Por qué? – почему?  ¿Por qué no quieres estudiar? – почему ты не хочешь учиться?


¿Para qué? – для чего?  ¿Para qué compras este libro? – для чего ты покупаешь эту книгу?


¿A quién? – кому?  ¿A quién llamas por la noche? – кому ты звонишь вечером?


¿De quién? – о ком, чей?  ¿De quién hablas? – о ком ты говоришь?  ¿De quién es este coche? – чья это машина?


¿Con quién? – с кем?  ¿Con quién estas ahora? – с кем ты сейчас?



© 2009 ИП Ланченкова О.В. Все права защищены.